Farsça Tercüme ve Farsça Çeviri

Farsça Tercüme ve Farsça Çeviri

Farsça nın, İ.Ö. 550-330 yılları arasında İran' da hüküm süren Parsa halkının konuştuğu dilden gelmektedir. Bir zamanlar Pers İmparatorluğunun resmi dili olan Farsça. o dönemde imparatorluk sınırları içerisinde çok geniş bir bölgede konuşulmaktaydı.  Öyle ki Hindistan'da mahkemelerde resmi dil Farsça iken 18. yüzyılda İngilizler bunu yasaklamıştır. Farsça ve lehçeleri; İran, Afganistan ve Tacikistan'da resmi dil statüsündedir.
Farsça, İran İslam Cumhuriyeti, Afganistan, Tacikistan, Özbekistan ve Basra Körfezi ülkelerinde konuşulan Hint-Avrupa dil ailesine mensup dildir. Farsi (Parsi) ya da Acemce de denir. Hint-Avrupa dil ailesinin bir kolu olan Hint-İran dillerinin İran öbeğine bağlıdır.  Çok eskilere dayanan tarihi ve bin yıllık yazılı eserleriyle İran’ın köklü ve sağlam kültürünü komşu ülkelere kadar tanıtmıştır.
İran kültürünün bu denli yayılmış olması, İran’ın siyasi arenada kendi hakkını uluslar arası anlamda her daim söz sahibi olması Farsça tercüme ve Farsça çeviri talebini arttırmıştır. Farsça tercüme ve Farsça çeviri hizmeti talepleri o kadar çarpıcı bir şekilde artmıştır ki, yaygın uluslararası ihtiyaçları karşılamak için pek çok şirket ya da kuruluş Farsça tercüman arayışı içerisine girilmiştir. 
En yaygın Farsça çeviri hizmetleri, askeri ve siyasal anlamdadır. Talep edilen diğer Türkçeden-Farsçaya, Farsçadan Türkçeye çeviri talepleri arasında teknik, tıbbi, hukuki vb. çeviri hizmetleri yer alır.
Katalog, broşür, ISO ve TSE belgesi, teknik şartnameler, kullanım kılavuzları vb. dokümanların çevirisine İran ile Türkiye arasında gerçekleşen ticari, ekonomik, teknolojik alışverişler anlamında ihtiyaç duyulur. Terminolojik anlamda uygunluk sağlanması teknik tercüme nin kilit noktasıdır..
İran ile Türkiye arasında gerçekleşen yasal düzenlemeler anlamında vekaletname, şirket sözleşmesi, şirket tüzüğü, taahhütname, vergi evrakları, tapu, şirket sunumları,  vb. evrakların Farsçadan Türkçeye tercüme, Türkçeden Farsçaya tercüme sine yönelik talep oluşmaktadır. Her iki ülkenin de hukuk sistemine ve hukuk terminolojisine sahip bir çevirmen veya tercüman, tercümenin kalitesini arttıracaktır.
İran’dan Türkiye’ye tıbbi hizmetlerden yararlanmak üzere pek çok insan gelmektedir. Bu durum hasta dosyalarının, tahlil sonuçlarının, reçetelerin, sağlık raporlarının çevrilmesi gereksinimi demektir. Tıbbi çeviri yaparken terminolojiye hakimiyet ve ilgili ülkenin bağlamına uyum sağlama çok önemlidir.

Farsça zengin bir dildir ve doğru ve kaliteli profesyonel çeviri elde etmek için önemli bir uzmanlık gerektirir. 
Frasça tercüme, Frasça çeviri, Farsça yeminli tercüme, Türkçeden Farsçaya tercüme ve Farsçadan Türkçeye tercüme hizmetlerimiz hakkında daha detaylı bilgi ve fiyat teklifi için www.okeanostercume.com.tr adresimizden ya da info@okeanostercume.com.tr mail adresimizden ya da 0212 221 45 21 numaralı telefonumuzdan ve 0553 910 31 32 numaralı whatsapp hattımızdan bizlere ulaşabilirsiniz.
Perpa İto veya İto Perpa, Perpa İstanbul Ticaret OdasıSicil Müdürlüğü Perpa ve Beyoğlu 25.Noterliği işlemleriniz için dilediğiniz zaman arayabilirsiniz...


Anahtar Kelimeler :

Gönderiyi Paylaş!