İngilizce Çeviri ve İngilizce Tercüme

İngilizce Çeviri ve İngilizce Tercüme

İngilizce, dünyada en çok kullanılan dillerden birisidir. ABD, Birleşik Krallık, Avustralya, Kanada ve Yeni Zelanda gibi ülkelerin dışında Pakistan, Hindistan gibi ülkelerde de konuşucu sayısı fazladır. Dünya genelinde yaklaşık 1 milyar kişi İngilizce konuşur. 67 ülkenin resmi dili olup 27 ülkenin de ikinci resmi dili olarak kabul edilir.
Yüzyıllar boyunca İngiliz İmparatorluğu topraklarını genişletmiş ve biraz önce belirttiklerimiz de dahil olmak üzere pek çok ülkeye egemen olmuştur. Birçok durumda İngilizler, egemenlikleri altındakileri İngilizce konuşmaya zorlamışlardır ve bu ülkelerin bazıları anadilleri olmasa da günümüzde İngilizce konuşmaya devam etmektedir.
İngilizcenin geçmişi karmaşık olan bir dil olabilir. Ancak günümüzde geçerliliği fazla olan dünyanın ortak dili haline gelmiştir. Bu dili bu kadar çok kişinin konuşabilmesi global dünyada iletişim kurmamızda bizlere yardımcı olur hale gelmiştir. Ayrıca kişisel ve mesleki yaşamda da sağladığı katkı oldukça fazladır. 
İngilizce bugün ticaretin, turizmin, bilimin, hukukun, internetin, medyanın, eğitimin, teknolojinin, diplomasinin, tıbbın vb. pek çok alanın dilidir. Uluslar arası anlamda kullanımı yaygın olup, perspektifi geniş olan bu dil bugün ilgili alanlarda uluslar arası iletişim kurma arayışına girmeye neden olmuş bu da İngilizce çeviri, tercümeye olan talebi arttırmıştır. 
Örnek verecek olursak pek çok şirket global anlamda markasını tanıtmak ya da karşı tarafla bağlantıya geçme anlamında İngilizce çeviri ve İngilizce tercüme ye gerek duymaktadır. Herhangi bir ürünün nasıl kullanılacağına yönelik kullanım kılavuzları nın çevirisi, bir sitenin içeriğini anlamamıza yönelik ihtiyaç duyulan web sitesi çevirisi, şartnamelerin çevirileri ve bu alanda yapılan birçok çeviri şirketin uluslar arası arena da boy göstermesine zemin hazırlar nitelikte olmuştur. Teknik tercüme terminoloji ile ilintili olduğundan çeviri yapılması en zor alanlardan birisidir. Bu nedenden dolayı şirketler terminolojik anlamda katkı alabilecekleri tercüme hizmetleriyle çalışmak isterler. Makine, İnşaat, Otomotiv, Mekanik, Mimarlık, Kimya, Otomasyon, Fizik gibi alanlarda tecrübeli tercüman arayışı bu sebeptendir.
Bunun dışında İngilizce çeviri ye yurtdışına çıkılması ya da yurtdışında yaşamını sürdürmek isteme gibi durumlarda da fazlasıyla ihtiyaç duyulmaktadır. Vize için gerekli olan evrakların çevirisi (pasaport, ehliyet, kimlik, sabıka kaydı, ikametgah, nüfus kayıt örneği vb. gibi), yurtdışında bir üniversiteye başvururken gereken evrakların çevirisi (diploma, transkript, öğrenci belgesi vb. gibi) bu açıdan en çok çevirisi yapılan belgelerdir.
Tıbbın dili hepimizin bildiği üzere Latincedir. Ancak, insanların yaşadığı sağlık sorunları sebebiyle başka ülkelerde tedavi olma gereksinimi, tahlil sonuçları, sağlık raporu alma gereksinimi duymaları İngilizce çeviri, tercüme talebini arttırmıştır. Tıbbi çeviri tercümesine dikkat edilmesi gereken en önemli alanlardan birisidir. Çünkü bir hasta raporunun veya tahlil sonucunun yanlış çevirisi hasta hakkında yanlış tanı konulmasına, yanlış tedaviye ve bunun sonucunda ölümlere bile sebep olabilir. Tam da bu çerçevede çeviriyi yapacak tercüman ın İngilizce bilgisinin yanı sıra, tıp terimlerine hakim olması, Latince terimler hakkında da bilgi sahibi olması gerekli bir durumdur. 
Yalnızca kendi ülke sınırları içindeki olaylarla, durumlarla, eylemlerle sınırlı kalmayıp dünyadan da haberdar olmak ister, dünya da yaşanan gelişmelerin kendi ülkemize nasıl yansıyabileceği hakkında bilgi sahibi olmak isteriz. Bu da yabancı haber sitelerini, blogları okuma, takip etme ihtiyacını doğurur. Belli başlı sözlüklerden yararlanılsa bile haberleri ilgili ülke bağlamında anlamak için İngilizce çeviri ihtiyacı doğacaktır. Hem kendi ülke kültürüne hem de hedef ülke kültürüne ve olaylarına hakim tercümanlar sayesinde sözünü ettiğimiz medya ve internet çevirileri en düzgün biçimde yapılabilir.
Bunlara ek olarak, iki farklı ülkeden olup iş yapan iki şirket uluslar arası anlamda dava dosyaları, tüzük, sözleşme, ihale belgeleri, , tutanak, AB alım satım sözleşmesi gibi evrakların çevirisine ihtiyaç duyabilir ya da yabancı bir vatandaş o an için bulunduğu ülke sınırları içerisinde yapacağı herhangi bir hukuki işlem için vergi evrakları, boşanma kararı, tapu vb. belgelerin çeviri sine ihtiyaç duyacaktır. Bu da hukuki tercüme ye olan ihtiyacı artırır. Çevirinin kaliteli ve düzgün yapılması açısından hukuki terminolojiye hakimiyet son derece önemlidir. 
İngilizce çeviri yalnızca yazılı anlamda yapılan bir çeviri olmakla kalmayıp yabancı ortaklı şirket kuruluşu, belli başlı belgelerin (vekaletname, imza sirküleri vb.) sözlü olarak karşı tarafa aktarımı, simultane ve ardıl çeviri gibi ihtiyaç duyulan pek çok alanda sözlü çeviri ye de talep fazladır.
Özetle, İngilizcenin bu yönlü küresel olması, insanların birbirleriyle iletişim kurma ihtiyacına itmiş bundan dolayı da İngilizce çeviriye olan talep artmıştır. 
Çoğu insan İngilizce biliyor olabilir ancak tercüman olmanın gerektirdiği vasıflara herkes sahip olamaz. 
Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme uzman kadroları ile gerek bireylerin gerek ise şirketlerin İngilizce yeminli tercüme, İngilizce tercüme, İngilizce çeviri, İngilizce acil tercüme taleplerini çok kısa sürede yanıtlayarak beklenilen çağdaş hizmet anlayışı ile çözüm üretmektedir.
İngilizce yeminli tercüme, İngilizce tercüme, İngilizce çeviri ve İngilizce acil tercüme talepleriniz ve fiyat teklifimiz için www.okeanostercume.com.tr web sitemizi ziyaret edebilir, info@okeanostercume.com.tr mail adresimizden dosyalarınızı transfer ederek teklif isteyebilir, 0212 221 45 21 telefonlarımızdan veya 0553 910 31 32 whatsapp hattımızdan müşteri temsilcilerimiz ile görüşebilirsiniz…
 


Anahtar Kelimeler :

Gönderiyi Paylaş!