Kullanım Kılavuzu Tercümesi ve Kullanım Kılavuzu Çevirisi

Kullanım Kılavuzu Tercümesi ve Kullanım Kılavuzu Çevirisi Hizmeti

Okeanos Uluslar arası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketi, aranılan profesyonel ve kaliteli teknik tercüme ve teknik çeviri hizmetini kullanım kılavuzu tercümesi ve kullanım kılavuzu çevirisinde de yıların deneyimi ve başarısı ile sunmaktadır.

Kullanım kılavuzu, ürünlerin doğru ve yerinde kullanılabilmesi adına ürün ile ilgili teknik özellikleri ve işletme bilgileri gibi gerekli bilgilerin kullanıcıya verilmesi amacıyla hazırlanan resim, fotoğraf ve açıklayıcı bilgilerden oluşan doküman olarak tanımlanabilir.

Kullanım Kılavuzunda Bulunması Gereken Bilgiler

Kullanım kılavuzunda mallar ile ilgili olarak malın özelliğine ve tüketiciye sunuluş şekline göre aşağıda belirtilen bilgilerin bulunması zorunludur.

  • İmalatçı, üretici veya ithalatçı firmanın unvanı, adres ve telefon numarası bulunmalıdır
  • Bakım, onarım ve kullanımda uyulması gereken kurallar
  • Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilmesi gerekenler
  • Kullanım sırasında insan veya çevre sağlığına tehlikeli ya da zararlı olabilecek duruma ilişkin uyarılar
  • Kullanım hatalarına ilişkin bilgiler
  • Ürünün özellikleri ile ilgili tanıtıcı, malın cinsinin, markasının, modelinin, kullanım yerlerinin, teknik özelliklerinin, varsa orijinal resmi web sitesi
  • Tüketicinin kendi yapabileceği bakım, onarım ya da ürünün temizliğine ilişkin bilgiler
  • Bağlantı ya da montajının nasıl olacağını gösteren şema, bağlantı ya da montajının kimin tarafınca yapılması gerektiğine ilişkin bilgiler.
  • Bakanlıkça tespit ve ilan edilmiş kullanım ömrü
  • Servis istasyonları ilke yedek parça malzemelerinin temin edilebileceği yerlerin adı, adres ve iletişim bilgileri ya da çağrı merkezi iletişim bilgileri
  • İthal edilen malların yurt dışındaki üretici firmanın unvanı ve açık adresi ile diğer erişim bilgileri

07/11/2013 tarihli ve 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 55inci ve 84üncü maddelerine dayanılarak bir yönetmelik hazırlanmış ve bu yönetmelik kapsamında kullanım kılavuzları hazırlanmaktadır.

Ayrıca TSE de bu konuda ayrı bir çalışma yapmış TS 11823:1995 Tanıtma ve Kullanma Kılavuzu Kurallar adında bir standart gelişmiştir.  Kullanım kılavuzlarına dair ayrı ayrı standartlar, prosedürler ve yönetmelikler bulunmaktadır. Bu bağlamda da gerekli çalışmalar, ön hazırlıklar ve uygulamalar geliştirilmiştir.

Her teknik ürün, elektrikli, elektronik cihaz, makine, parça ve ürünün kullanım kılavuzu bulunmaktadır. Kullanım kılavuzları bir ürünün işletimini sağlayıcı rehber niteliğindedir.

Teknoloji, üretim, pazarlama, ticaret, uygulama alanları, buluş ve icatlar ve çok daha fazlası tamamen dünya çapında kapsamda gerçekleşmektedir.

Teknoloji evrenseldir. Buna bağlı olarak gelişen teknoloji hangi ülkede olursa olsun sınırları dışına çıkar ve dünya çapında çerçevede satışa sunulur.

Kullanım Kılavuzu  tercüme edilirken cümleler; kısa, açık, anlaşılır, net olmalıdır. Belirsiz ya da tercüman yorumuna dayalı cümleler kurulmamalıdır.

Aklınıza gelebilecek her şey; laboratuar tüpleri, elektrikli mutfak aletleri, makineler, telekomünikasyon teçhizat ve cihazları, otomotiv parçaları, portatif mobilyalar, telefon, tablet, bilgisayar gibi sayısız ürünün kullanım kılavuzu bulunmaktadır.

Kullanım kılavuzları çok sayıda ülkede satışa sunulması sebebiyle çok dilli olarak hazırlanmaktadır. Bu nedenle bir ürün adına kullanım kılavuzu hazırlandığında firmaların ilk ihtiyaçları arasında kullanım kılavuzu tercüme ve kullanım kılavuzu çeviri hizmeti arayışı ortaya çıkar. Bu bağlamda da gereken ön araştırma ve çalışma yapan firmaların en büyük ihtiyacı olan nokta ise, ürün kullanım kılavuzlarının teknik konuda uzman ve profesyonel çalışmalarını yürütebilecek bir teknik tercüme şirketi ile iletişime geçebilmek, ortak projeyi yürütebilmektedir.

Okeanos Uluslar arası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketi kurulduğu özellikle teknik tercüme ve teknik çeviri alanında tercüme ekibi oluştururken, konularına, meslek gruplarına, dil bilgisi ve dil becerisi alanında kategorize ederek gerekli ön elemelere tabi tutmaktadırlar.

Teknik tercüme ekibi belirli periyotlarla belirli değerlendirme ve teste tabi olurlar. Her teknik tercüme projesi öncesi sözlük oluşturma veya ön hazırlık yapılır ve onaya tabi tutulur.

Kullanım kılavuzu tercüme ve kullanım kılavuzu çeviri hizmeti kapsamında da dosya türüne göre belirlenen tercümanlar konularına göre de kategorize edilirler. Kimyasal bir sıvı ya da ürünün kimya, fizik, makine, otomotiv, ulaşım, medikal, inşaat vb çok konuda uzman kişi ile proje yürütülür.

Kullanım kılavuzu tercümeleri bütün dillerde yapılmaktadır. İngilizce kullanım kılavuzu tercümesi, Almanca kullanım kılavuzu tercümesi, Rusça kullanım kılavuzu tercümesi, Çince kullanım kılavuzu tercümesi gibi ihtiyaç duyduğunuz bütün dillerde teknik tercüme yapılmaktadır.

Okeanos Uluslar arası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketi kurulduğu günden bu yana etik değerlerine ve ilkelerine bağlı çalışmalarını uygun fiyat, hız, kalite gibi birçok kriter ile birlikte hizmet sunar.

Kullanım kılavuzu tercümesi ve kullanım kılavuzu çevirisi hakkında detaylı bilgi ve fiyat teklifi için www.okeanostercume.com.tr adresimizden ya da info@okeanostercume.com.tr adresimizden ya da 0212 221 45 21 numaralı telefonumuzdan ya da 0553 910 31 32 numaralı whatsapp hattımızdan kurumsal müşteri temsilcilerimiz ile iletişime geçebilirsiniz.

 


Anahtar Kelimeler :

Gönderiyi Paylaş!