Yazılı Tercüme

Yazılı Tercüme

Yazılı Tercüme ve Yazılı Çeviri

Farklı dillerin ortaya çıkması ve farklı dilleri konuşan grupların iletişim kurma çabası tercümeyi var etmiştir. Tercüme ilk yıllarda sözlü olarak kullanılsa da yazının icadı ile yazılı tercüme de ortaya çıkmıştır. İlk yazılı tercüme örnekleri Sümerler zamanında tabletlerde görülmektedir.

Globalleşen dünyada teknolojinin ve iletişimin hızla gelişmesine bağlı olarak kültürel sınırlar ve ülke sınırları ortadan kalkmaya başlamış, bugün herkes birbirinden farklı birçok konuda ülke sınırlarına bağlı kalmaksızın hareket edebilmektedir.

Tercüme; bir dilde yazılı ya da sözlü ifadenin başka bir dilde ifade edilmesidir. Tercüme yazılı ve sözlü tercüme olarak ikiye ayrılmaktadır.

Yazılı tercüme dosyalarında yapılan işlemler; teslim tarihi, dosya türü, kaynak dil, hedef dil, karakter sayısı, terminoloji gibi birçok konuya bağlı olarak değişmektedir.

Yazılı Tercüme Unsurları

Yazılı tercümede birimler, boşluksuz 1000 karakter, sayfa sayısı, kelime sayısı kullanılır.

Karakter Sayısı: Her daktilo vuruşu 1 karakter olarak adlandırılmakta, dosyalar genel itibariyle boşluksuz 1000 karakter üzerinden fiyatlandırılmaktadır. Tercüme sektöründe 1 sayfada ortalama 1000 boşluksuz karakter, 1000 karakter yaklaşık 170 kelime olarak varsayılmaktadır.

Terminoloji: Tercüme dosyalarının içeriğine bağlı olarak belirlenir.

Teslim Tarihi: Tercüme projesinin tamamlanıp müşteriye iletileceği tarihtir.

Yazılı tercüme dosyaları, bilgisayar ortamında soft copy olarak teslim edilebileceği gibi noter onaylı tercüme veya yeminli tercüme olarak onaylı şekillerde de teslim edilebilir.

Ayrıca yazılı tercüme de tercüme, proofreading, edit, yerelleştirme, transcreation gibi hizmetler de sunulmaktadır.

Öğrenci belgesi, pasaport, sözleşme, mahkeme evrakları, kullanım kılavuzları, kitap, dergi, web sitesi gibi yazılı olarak anlatılan her dosya kategorize edilerek tercüme ve çeviri işlemi yapılabilir.

Yazılı tercüme ve çeviri bugün birçok insanın hayatında birçok farklı nedenden dolayı yer almaktadır. Eğitim, evlilik, ticaret, sağlık, üretim, vatandaşlık, seyahat gibi birçok konuda farklı türlerde yazılı tercüme işlemleri yapılmaktadır.

Yazılı Tercüme Türleri

  • Tıbbi Tercüme

  • Hukuki Tercüme

  • Finansal Tercüme

  • Akademik Tercüme

  • Acil Tercüme

  • Teknik Tercüme

  • Ticari Tercüme

  • Yeminli Tercüme

  • Resmi Belge (Matbu Evrak) Tercümesi

  • Kitap Katalog Dergi Tercümesi

  • Web Sitesi Tercümesi

Yazılı Tercüme projeleriniz için info@okeanostercume.com.tr ya da 0212 221 45 21 numarası veya 0553 910 31 32 numaralı whatsapp hattımızdan ulaşabilirsiniz.

Anahtar Kelimeler :

Gönderiyi Paylaş!