Teknik Çeviri ve Teknik Tercüme Hizmeti
Teknik Çeviri Teknoloji çağında yaşadığımız günümüzde her alanda olduğu gibi teknik çeviri alanında…
Yazının devamıPersonelleriniz için gerçekleştireceğiniz, İş güvenliğieğitimi, oryantasyon eğitimi ve temel işaret dili eğitimleriniz için çevirmen desteği veriyoruz…
Yurtiçi ve yurt dışı fuar katılım veyaziyaretlerinizde,profesyonel çevirmen ile ticari hedeflerinize ulaşmanızda destek veriyoruz…
Edineceğiniz taşınmaz mülklerinizin Tapu müdürlüklerinde yapılacak resmi işlemlerinde gerekli olanbilir kişi tercüman desteği veriyoruz…
Okeanos Uluslar arası Çeviri ve Yeminli Tercüme Bürosu, kurulduğu günden günümüze kadar değerlerine ve etik ilkelerine bağlı kalarak sunmuş olduğu hizmetlerindeki başarısını müşteri memnuniyeti ile ölçümlendirmektedir. Her geçen gün, ekibini, bilgi birikimini ve teknolojik alt yapısını geliştiren, elde ettiği deneyimleri müşterilerine sunan, başarının bireysel değil, ekip çalışması ile mümkün olduğunun bilinciyle çalışmaktadır.
Çeviri Bürosu Arayışınız için;
Okeanos, yıllardır, yazılı, sözlü ve yeminli tercüme çalışmalarını büyük titizlikle ve uluslar arası kalite güvencesi dahilinde sürdürmektedir.
Bütün hizmet alanlarında uygulamış olduğu kalite sistemi neticesinde proje tekliften, kabulüne, operasyondan teslimatına kadar, idari işler, insan kaynakları, satış, müşteri ilişkileri ve muhasebe birimlerine kadar bu sistemin esas ve proseslerine uygun olarak çalışmaktadır. Bu sayede başarı ile tamamlanan her bir proje müşteri memnuniyetinin teminatıdır. Müşterileri beklentilerinde bir çeviri bürosu ve hizmetlerinden fazlasını sunmak arzusunda olan Okeanos, ister bireysel, ister kurumsal olsun, sunmuş olduğu profesyonel çözümleri ile müşterilerine özel butik hizmet sunmaktadır.
Memnuniyetiniz Memnuniyetimizdir…
İnsan bilgi ve becerisi ile organik çeviri hizmetleri
Projenizin bütün aşamaları için tek ve uygun fiyat
%100 müşteri ve çalışan memnuniyeti
Zamanınız bizim için değerlidir…
Uluslar arası standartlarda belgeli hizmet
Bütün projeler süresiz olarak güvencemiz altındadır
Metin yazarları ve editörlerimiz tarafından hazırlanmış makalelerimiz ile, çeviri ve çevirmenlik hakkında merak ettiğiniz konulara blog bölümünden ulaşabilirsiniz…
İyi okumalar…
Teknik Çeviri Teknoloji çağında yaşadığımız günümüzde her alanda olduğu gibi teknik çeviri alanında…
Yazının devamıNöbetçi noter çalışma saatleri noterlik bürosunun konumuna ve yerel düzenlemelere bağlı olarak farklılık…
Yazının devamıBrezilya’nın resmi dili Portekizce’dir. Brezilyaca, genel olarak diller konuşulduğu ülkenin ismiyle…
Yazının devamıOkeanos'a bir çeviri işi yaptırdım.. Çok çok memnun kaldım. Çok ilgili ve işlerinde çok bilgili insanlardı. Bundan sonraki tüm çeviri işlerimde onlarla çalışacağım.
Bir gün içinde noter onaylı belgerimi hazirlayıp ulaştırdılar , Çok memnun kaldım herhangi bir sorun oluşmadı. Firmaya teşekkür ediyor ve Kolaylıklar diliyorum. 🙂
Okeanos tercüme firması Hızlı ve güvenilir . Fiyatları çok makul.. yıllardır çalışıyoruz hiç memnuniyetsizlik yaşamadık. Tüm içtenlikle tavsiye edebilirim.
Nezaket, kaliteli iş ve hızlı teslim. Okeanos Tercüme firması ve çalışanlarından ben çok memnun kaldım. Teşekkürlerimi iletiyor ve Tavsiye ediyorum.
Uzun süredir Okeanos Tercüme için çalışan bir içerik yazarıyım. İlk günden beri bana gösterdikleri ilgiyi, saygıyı daha önce hiçbir firmada görmedim...
Harika!!! Okeanos Tercüme firması ve çalışanları çok ilgililer. Bir konu değil her konuda hemen yardımcı oluyorlar. Destekleri için teşekkür ederim.
Tercüme için doğru yer. Ekip arkadaşlara teşekkürler. Görüştüğümüz ilk günden sonuna kadar tüm işlemlerimizde ilgilendiler. Tavsiye ediyorum.
Okeanos Tercüme firmasına İtalyanca ceviri yaptırdım ve çok memnun kaldım. Hem çok kaliteliydi hem de çok ilgilendiler. Yürekten teşekkür ediyorum.
Harika!!! Okeanos Tercüme firması bizlerle çok ilgililer ve her konuda hemen yardımcı oluyorlar. Teşekkür ediyorum.
Tercüman olarak Okeanos Tercüme firması ile çalıştım. Teşekkürlerimi iletiyorum ve herkese Tavsiye ediyorum...
Okeanostercume.com.tr, sıkça sorulan sorular ve cevaplarımız.
Tercüme evraklarını resmi makamlarda kullanılırken kurum ya da birey talebi doğrultusunda ıslak imza ve kaşe yapılır. Yeminli tercümanlar tarafından tercüme evraklarına yapılan kaşe ve imza ile tercümenin doğruluğu tasdik edilmiş ve evrak resmiyet kazanmış olur.
Tercüme evraklarının yeminli tercüman tarafından kaşe ve imza yapılmasının ardından tercümanın yemin zaptının bulunduğu noterlikte tasdik edilmesi ile oluşturulmaktadır. Noter tasdikli tercüme, resmi bir evrakın farklı bir dile aktarılmasının ardından tercüme evrakın resmiyet kazanması için uygulanmaktadır. Genellikle resmi makamlar tarafından talep edilmektedir.
Tercümanlar yemin zaptı herhangi bir notere giderek ya da tercüme şirketlerinin işlem yaptıkları notere giderek zabıt çıkarabilirler. Tercüman tarafından yapılan tercüme evrakının noter tasdiki de zabıt çıkardıkları noterde gerçekleştirilir.
Apostil, Türkiye menşeili resmi bir evraka ya da Türkiye menşeili bir evrakın noter tasdikli tercümesine uygulanmaktadır. Apostil şerhi yapılması için tercüme evrakı noter yeminli tercüme olarak düzenlemektedir.
Apostil, Lahey Anlaşması’na taraf ülkeler arasında, bir evrakın gerçekliğini tasdik etmek adına düzenlenmektedir.
Apostil, evrakın tercüme edildiği dile göre kaymakamlık ya da valiliklerde düzenlenmektedir.
Tercüme ücretleri Türkiye’de genel olarak boşluksuz 1000 karakter üzerinden hesaplanmaktadır. Öncelikle tercüme edilecek dosya hangi formatta olursa olsun (pdf, Excel, xml, jpeg…) word formatına dönüştürülür. Word dosyalının menüsünde yer alan Gözden Geçir -> Sözcük Sayımı tıklanarak kelime, boşluklu, boşluksuz karakter, cümle, paragraf sayılarının yer aldığı ekrandan boşluksuz karakter sayısı dikkate alınmaktadır. Tercüme şirketlerinin belirlediği birim fiyatlar boşluksuz 1000 karakter için belirlenen fiyatlardır. Çıkan boşluksuz karakter sayısı 1000’e bölünerek elde edilen oran birim fiyat ile çarpılarak toplam tercüme tutarı belirlenmektedir. Tercüme projelerinin kayna ve hedef diline, yeminli tercüme ya da noter yeminli tercüme olmasına göre fiyatlandırma yapılmaktadır.
Tercüme şirketlerinin freelance tercümanlar ile çalışma koşulları ve ödeme planları farklılık gösterebilir. Ancak temel prensibi alınan projeyi mutabık kalınan tarihte teslim etmesine bağlı kalınarak ilerlemektedir.
Transcreation özellikle reklam metinleri gibi toplum kültür, örf adet, gelenekleri ve daha yerel kullanım ve hedef kitleye özgü kullanılan ifadelerin hedef dile gör uyarlanması ya da aynı anlamı vererek yeniden yazılması işlemidir.
Vize evrakları tercümesi, başvuru yapılacak ülke konsolosluklarının talepleri doğrultusunda hazırlanmaktadır. Yeminli tercüme, noter yeminli tercüme ya da apostilli olarak konsolosluk tarafından talep edilen evraklar hedef dilde hazırlanmaktadır.