Öğrenci Belgeleri Tercümesi

öğrenci belgeleri tercümesi

Günümüzde lisans, lisansüstü eğitim alan çoğu öğrenci; global dünyayı keşfetmek, yeni bir bakış açısı edinmek, farklı kültürleri tanımak, diller öğrenmek ve kendi kültürünü tanıtmak amacıyla çeşitli eğitim programlarından faydalanmaktadır. Akademik hayatın basamaklarına yeni yeni adım atarken ya da tamamlarken bu programlar, keşfedilmemiş olana eğilmek için önemli bir fırsattır. Öğrencilerin yurt dışı yolculuklarında bu programlara başvururken ve kabul edildikten sonra teslim etmeleri gereken bazı belgeler vardır. Bunların başında ise vize almak için sunulan belgeler gelir. Çoğu zaman noter onaylı öğrenci belgeleri tercümesi olarak talep edilen belgelerin vize görüşmesine gitmeden önce eksiksiz olarak tamamlanması, görevli memurlar açısından önem arz eder. Yurt dışına öğrenci olarak katılabileceğiniz programlardan bazıları; Erasmus, Work and Travel, Avrupa Birliği Gençlik Projesi, dil eğitimi okulları, lisansüstü eğitim burslu programlar ve Mevlana değişim programıdır.

Erasmus Programı Çerçevesinde Eğitim Belgeleri

Avrupa Birliği ve etrafındaki ülkeler tarafından yapılan, uluslararası üniversitelerin anlaşmalı olduğu bir değişim programıdır. Türkiye’de yurt dışı eğitim programları arasında en fazla tercih edilen Erasmus’tur. Yabancı dil eğitimi adına kaçırılmaz bir fırsattır. Bu nedenle öğrenci belgesi tercüme hizmeti Erasmus sürecinde çok fazla kullanılır. Erasmus programına kabul almak için tercih ettiğiniz ülkede yer alan üniversite ile kendi üniversitenizin anlaşmalı olması ve kontenjanda yer almanız gerekir. Kabul onaylandıktan sonra Ulusal Ajans tarafından hibe dağılımları yapılır. Hibe alma durumunuzda başvuru belgeleriniz değiştirebileceği için gerekli belgeler bölümünü dikkatli okumalısınız.

Erasmus vize başvuru belgeleri toplanırken dikkatli olmak gerekir. Çünkü belgelerin eksik ya da yanlış teslim edilmesi; vizenin alınmasını zorlaştırır, erteler ve olası uçak, otel rezervasyon planınızı bozabilir. Özellikle yurt dışına ilk kez gidecek kişilerin ilk vize randevuları olumlu sonuçlanırsa ileride vize almaları da kolaylaşacaktır. Erasmus belgelerinin çoğu, yeminli tercüme olarak istenmektedir.

Erasmus programı çerçevesinde eğitim görecek kişilerin tercümesine ihtiyaç duyacağı bazı belgeler şunlardır;

  • Öğrenci belgesi ya da transkript (bu belgeler çevrilmiş, onaylı ve okuldan kaşeli ya da imzalı şekilde talep edilebilir)
  • Eğitim bursunu (hibe) belgeleyen teminatlar
  • Seyahat sağlık sigortasının her iki dilde de belgesi
  • Kişi mezun olmuşsa diploması (özellikle Erasmus stajda aranan bir belgedir)
  • Gidilen ülkenin dilini istenen düzeyde bildiğini gösterir belge

Son maddeyi açıklamamız gerekirse Erasmus hareketliliğinde faaliyet gösteren bazı ülkelerde yerel dil yoğun olarak konuşulmaktadır. Bu ülkelere İspanya, İtalya ya da Fransa’yı örnek verebiliriz. Bu nedenle okullar, öğrencinin dil bariyerine takılmaması adına B1 ya da B2 düzeyinde dil sınavı belgeleri ya da sertifikaları talep eder. Bunların yeminli tercüman tarafından çevrilmiş olması belgelerin geçerliliğini artıracaktır. Bu belgeleri sunduktan birkaç gün sonra sonuç belgesi, mesaj ya da arama yoluyla size iletilir. Siz de pasaportunuzu, vizesi basılmış olarak konsolosluklardan ya da aracı firmalardan alabilirsiniz.

öğrenci belgeleri çevirisi

Öğrenci Belgeleri Çeviri Ücreti

Yurt dışı programına katılacak olan öğrencilerin belgelerinde genellikle yeminli tercüme talep edildiği için dil çiftine göre çeviri ücreti de değişmektedir. Örneğin Almanca öğrenci belgesi çeviri ücretleri, bu dilde daha fazla çevirmen bulunduğu için İspanyolca öğrenci belgesi çeviri ücretine göre daha uygundur. Belgelerinizin istenilen dile çevirilerinde belgenin içeriği, hacmi ve sayısına bağlı olarak hesaplanır.

Çeviri fiyatları ve hesaplamaları ile ilgili detaylı bilgiye yeminli çeviri fiyatları sayfamızdan ulaşabilirsiniz…

Öğrenci Fiyatlarıyla Çeviri

Çevirilerinizde Okeanos Uluslararası Çeviri ve Tercüme Bürosu’nun öğrenci indirimli fiyatlarından faydalanabilir, profesyonel öğrenci belgesi çevirileri için iletişime geçebilirsiniz. Çevirilerimizde anlaşmalı noterler ile en kısa sürede noter onaylı öğrenci vize belgelerinizi kaşeleyerek tarafınıza teslim ediyoruz. Online öğrenci belgesi olarak gönderdiğiniz dosyaları da dakikalar içinde uzman yeminli tercüman kadromuzla paylaşarak hızlı ve uygun tercüme hizmeti seçeneği sunuyoruz. Bizimle e posta adresimiz (info@okeanostercume.com.tr) ve telefon kanallarımız (0212 221 45 21 veya 0553 910 31 32) ile iletişime geçebilir, öğrenci belgesi çeviri dosyalarınızı anında iletebilirsiniz.

Yurt Dışı Programlarına Başvuru Belgeleri Çevirisi

Erasmus dışında öğrencilerin başvurabileceği diğer programlar da vize ve program başvurularında noter onaylı tercüme istemektedir. Bu programlardan birisi Work and Travel, yani WAT’tır. WAT programı öğrencilerin belli not ortalamalarının altına düşmedikleri sürece, aracı kurumlar ile anlaşarak Amerika’nın çeşitli bölgelerinde hem çalışıp hem de gezdikleri bir programdır. Öğrenciler, bu programa lisans lisansüstü eğitim dönemi boyunca başvurabilir. Aracı kuruma verdikleri transkript ve öğrenci belgeleri vize başvurusu sırasında İngilizceye çevrilmiş olmalıdır. Hatta Yeminli İngilizce Tercüme olarak verilmesi belgelerin doğruluğunu artırarak başvurunuzu kolaylaştırabilir.

Öğrenciler, aracı kurumlar tarafından işlere yerleştirilirken genellikle dil seviyelerine bakılır. Bazen çalışmak istedikleri yerlerle doğrudan iletişime geçebilirler. Bu gibi durumlarda dil yeterliliği belgesi olması ve dil belgesi çevirisi işyeri tarafından istenir. Noter onaylı dil yeterlilik sertifikası, belgesi çevirileriniz için Okeanos tecrübeli çevirmen kadrosuyla hizmet vermektedir. Mevlana Değişim Programı ise Erasmus ve WAT programlarının dışında Avrupa, Orta Doğu, Kuzey Afrika, Kuzey Amerika, Asya Pasifik gibi çok kapsamlı ve farklı ülkelere gidebileceğiniz bir programdır. Bu programa Türkiye’de bulunan her üniversite tarafından karşılıklı anlaşma olduğu sürece katılabilirsiniz. Mevlana programında çevirisi istenen bazı belgeler ise şunlardır;

  • Sağlık Raporu (genellikle İngilizce)
  • Sabıka kaydı ve fotokopisi (apostil mühürlü): Adliye Binası’ndan alınan sabıka kayıtları, konsoloslukların talebine göre apostilli olabilir. Bu durumda tercümelerin arkasına Valilikten apostil mühür vurulmalıdır. Bu mührü, valiliklerin hukuk işleri müdürlüklerinden vurdurabilirsiniz.
  • Öğrenci veya Mezun belgesi (genellikle İngilizce)

Okeanos Tercüme’de Öğrenciler İçin Profesyonel Hizmet

Okeanos Tercüme şirketi öğrenci talepleri doğrultusunda profesyonel vize evrakları çevirisi ve  öğrenci belgeleri tercümesi hizmeti vermektedir.

Tercüme işlemini kaliteli bir şekilde gerçekleştirip, hızlı bir şekilde öğrencilere teslim etmektedir. Böylelikle öğrencilerin işlemlerinin kolaylaşmasına ve hızlı ilerlemesine yardımcı olmaktadır.

Okeanos Tercüme, kurulduğu günden bu yana tüm çalışmalarını etik değerler çerçevesinde sürdürmektedir. Müşteri memnuniyetini üst düzeylerde tutarak, 2013 yılında başlayan kalite serüveninin mimarisi olan ve Avrupa Birliği’nin kabul ettiği tercüme hizmetleri tek standartı olan EN15038 Tercüme Hizmetleri Kalite Sertifikası doğrultusunda faaliyet göstermektedir.

EN15038 Tercüme Hizmetleri Kalite Standartları istenilen tercüme kalitesinin oluşturulmasında direk etkin olup, %100 müşteri memnuniyetinin güvencesidir.

Okeanos Tercüme şirketinin öğrenci belgeleri tercümesi ve vize evrakları çevirisi ile ilgili olarak daha detaylı bilgi alabilirsiniz. Bunun için www.okeanostercume.com.tr adresini ziyaret edebilir veya info@okeanostercume.com.tr adresine e-posta gönderebilirsiniz.  Ayrıca 0212 221 45 21 veya 0553 910 31 32 numaralı hatlar aracılığıyla kurumsal müşteri temsilcimizle iletişime geçebilirsiniz

Bu gönderiyi paylaş

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir