Okeanos Uluslararası Çeviri ve Yeminli Tercüme Bürosu
Lokasyonumuz
Perpa 34384, Şişli / İstanbul
Mesaj İletin
info@okeanostercume.com.tr

deşifre

Deşifre Nedir?

Deşifre nedir? Sesli ya da video halindeki bir içeriğin yazılı olarak sunulmasıdır. Bu işlem sırasında deşifre yapan kişiler, kaynak metni pür dikkat dinlemeli ve kaynak dile hakim olmalıdır. Aksi takdirde ses dosyasından bazı bölümleri kaçırabilir. Sesler yazıya dönüşürken çevrileceği için hatalı duyumlar, çevirinin kusurlu olmasına sebebiyet verir. Deşifreyi genellikle tercümanlar yaparlar ve dosyanın deşifresini yaparken çevirilerine devam ederler. Deşifre yapılan dosyanın ses kalitesi düşükse işe ses ve bilgisayar uzmanları dahil olur. Fakat bu gibi durumlar deşifre sürecini uzatan etmenler arasında yer alır. Deşifre yaparken ses dosyası ya da görüntü ara ara durdurulmalı ve kontrol edilmelidir. Çevirmenler, deşifre ettikleri dosyalar uzun olması durumunda ses kaydını bölüşebilir. Böylece daha kısa sürede profesyonel çeviriler ortaya çıkar.

Deşifre Çevirisi 

Çevirisi  istenilen kaynak metinler, her zaman yazı halinde olmamaktadır. Çeviri, farklı formatlarda ve dosya türlerinde de gerçekleşen dönüşümsel bir işlemdir. Yazılı metinlerden farklı olarak sesli veya video görüntülü içeriklerin çevirisinde öncelikle deşifre işlemi yapmak gereklidir. Deşifre, diğer bir ismiyle transkripsiyon, alanında uzman çevirmenler tarafından titizlikle yapılmalı ve içeriklerinde herhangi bir farklılık olmamalıdır. Deşifre, birçok türden yazılı metne yapılabilir. Okeanos Tercüme Bürosu, müşterilerinin çeşitli formatlarda sunduğu görsel ve işitsel belgeleri profesyonel bir şekilde yazılı çeviri metne dönüştürmektedir.

Deşifre Nasıl Yapılır?

Deşifre yapmak için öncelikle elinizde yazılı haricinde bir dosya formatı bulunmalıdır. CD, DVD, VCD, kaset gibi daha eskide kalmış türler olabileceği gibi ses kaydı, video görüntü, video oyun gibi türlerin gelmesi daha olasıdır. Deşifreye genellikle röportajlarda, medya kanallarında, konferanslarda, seminerlerde ve buna benzer yerlerde başvurulmaktadır. Bunun nedeni, o an konuşmayı bölmemek ve eksiksiz not almak adına kaydın sağlanması ve daha sonrasında çevirisinin yapılmasıdır. İşitsel dosyayı teslim aldıktan sonra uzunluğuna göre durdurma aralıkları belirleyebilirsiniz. Örneğin 15 saniyede bir durarak çeviri yapmak gibi. Çeviri işlemi tamamen bittikten sonra en az 2 kez baştan sona dinleme sağlanarak kontrol yapılmalıdır. Çeviri işleminden önce kulaklık gibi ekipmanların çevirmenin yanında bulunması önemlidir. Kontrollerin ardından deşifre edilen metin redaktöre gönderilebilir. Redaktör onayı ile birlikte müşteriye teslim edilir.

Deşifre Çevirisi İhtiyacınız İçin Neden Okeanos?

Deşifre, sadece sesin algılanarak yazıya dönüştürülmenin ötesinde iki dil arasında iletişimsel bağı dosyalar arası aktarmayı sağlayan bir araçtır. Bir makine bu dönüşümü tam anlamıyla sağlayamaz. Bunun nedeni, sesleri algılarken benzetmeleri kullanabilir ve çeviride büyük sorunlara yol açar. İmla kurallarına ve noktalama işaretlerine dikkat edemez; bunun nedeni ise bu kadar ayrıntılı kodlanmamıştır. Fakat, Okeanos uzman deşifre çevirmenleri, dosyaların analizini yaparak planlı bir şekilde çevirisini tamamlar. Yapısal ya da dilsel olarak hiçbir sorun yaşanmaması için birkaç kez kontrol eder. Gerekli görülen durumlarda redaktör ve ses uzmanı desteği alınır. Çeviriler tamamlandığında kalite kontrol sürecine girer ve proje yöneticilerinin denetiminden geçer. Son olarak müşterilerin eline ulaştığında müşteri memnuniyet ve görüş belirtme aşamasında itinayla notlar alınır. Acil deşifre istenmesi durumunda uzun dosyalarda birden fazla çevirmen görevlendirilir. Yeni teknoloji ses tanıma ekipmanlarımız sayesinde deşifre çevirilerinizi kısa sürede profesyonel bir şekilde sizlere ulaştırıyoruz.

Deşifre ücretleri / fiyatları için tıklayınız…

Deşifre Çeviri Hizmetlerimiz

Görsel veya işitsel olarak tarafımıza iletilmiş olan dosyaların deşifreleri ve istenilmesi halinde çevirileri profesyonel ekibimiz ile yapılmaktadır. Genel olarak bu dosyalar aşağıdaki organizasyon veya faaliyetlerin kayıt altına alınmış veya düzenlenmiş dosyaları olmaktadır:

  • Toplantı kayıtları
  • Ürün hizmet tanıtımlar
  • Reklamlar
  • Konferanslar
  • Belgeseller
  • Röportajlar
  • Telekonferanslar
  • Filmler

Siz de deşifre, çeviri ve yerelleştirme gibi hizmetlerimiz hakkında bilgi sahibi olmak için 02122214521 veya 05539103132 aracılığıyla bizlerle iletişime geçebilirsiniz.