Blog

EN 15038 Çeviri Hizmetleri Kalite Standartları ve İş Süreçleri

EN 15038 ÇEVİRİ HİZMETLERİ KALİTE STANDARTLARI NEDİR?Aynı sektördeki şirketlerin eşit ve sabit bir kalite sistemlerinin olması açısından kalite belgeleri ve sertifika süreçleri geliştirilmiş ve yürürlüğe girmiştir.EN 15038 , hizmet sunan ve hizmeti alacak olan kurum ve kuruluşların ortak bir kalite anlamında buluşmalarını sağlayan, hizmet üretiminde beklentileri karşılayacak düzeyde ve kaliteli çıktıların oluşumunu gerçekleştiren, hizmet alan tarafta hizmet kalite düzeyinin belirginleştirerek beklentilerinin oluşmasını ve çıktılarına olacak...

Dava Dilekçesi Tercümesi

Dava dilekçesi tercümesine Türkiye’de yazılan bir dava dilekçesinin yurtdışında tanınırlığı ya da yurtdışında yazılan bir dava dilekçesinin Türkiye’de tanınırlığı için ihtiyaç duyulmaktadır.Dava Dilekçesi Nedir?Mahkeme tarafından bir davanın görülmesi için davacı tarafından davalıya ilişkin bilgilerin ve dava konusunun bildirildiği belgedir.Dava Dilekçesinde Neler Bulunmalıdır?Dava açılan mahkeme adı,Davacı ve davalıya ilişkin kimlik bilgileri,Tarafların yasal temsilcilerine ilişkin bilgiler,Davanın konusu,Dava konusu ve...

Kitap Çevirisi ve Kitap Tercümesi

Kitap çevirisi ve kitap tercümesi günümüzde sıklıkla ihtiyaç duyulan tercüme hizmetlerinden birisidir.Geçmişten bu yana roman, öykü, masal, şiir olmak üzere pek çok dünya klasiği Türkçeye uyarlanmış, günümüzde de yabancı yazarlar tarafından yazılan pek çok kitabın Türkçeye uyarlanma süreci devam etmektedir. Aynı zamanda Türkçeden diğer dillere aktarılan kitaplardan da söz edilebilmektedir. Bu bağlamda kitap çevirisi ve kitap tercümesi hizmetine...

Cumartesi Günleride Hizmet Vermekteyiz

Gerek iş hayatımızda gerek ise sosyal hayatımızda pek çok zaman çeviri ve tercüme ihtiyacımız olmaktadır…Hafta içinde yaşanılan yoğunluk, işlerin yetiştirilememesi, hafta başında yapılması gerekli olan işlerimiz veya son dakikada ortaya çıkan ihtiyaçlarımız sebebiyle çözüm aramaya ve çözüm üretmeye çalışırız. Bütün bu işlerde en değerli şey zamandır…Hafta başında yapılacak bir ihracatın veya ithalatın gerekli olan evraklarının tercümeleri, hafta başı yapılacak bir toplantıda kullanılacak...

Boşnakça Tercüme ve Boşnakça Çeviri

Boşnakça, Bosna Hersek’in resmi dillerinden biridir ve ülke nüfusunun yarısından fazlasını Boşnaklar oluşturur. Latin alfabesi ile yazılan Boşnakça özellikle son yıllarda Sırpça ve Hırvatça dilleri ile arasındaki farklılıklar artmıştır. Slav Dillerinin Hint Avrupa Dil ailesindendir. Bölgede 1990 yılı sonrasında Yugoslavya’nın bölünmesiyle bir etnik ayrımlaşma meydana gelmeye başlamıştır. Geçen süreç sonrasında Boşnakça gelişimini tamamlamış, dilbilimsel ve siyasi açıdan standart bir dil halini...

Web Sitesi Çevirisi ve Web Sitesi Tercümesi

Web sitesi çevirisi ve web sitesi tercümesi şirketlerin ya da bireylerin hizmetlerini tüm dünyaya tanıtmak ve ürünlerini pazarlamak amacıyla başvurduğu en etkili yöntemlerden birisidir.Web sitesi nedir?İnternet ağı üzerinde mevcut sayfalar içerisinde yer alan metinler, görseller, animasyonlar aracılığıyla internet kullanıcılarına bilgi aktarma ve hizmet sunma görevi gören grafik tasarım ve yazılım dilleriyle biçimlendirilen dokümanlar topluluğuna web sitesi adı verilmektedir.Web sitesi çeşitleri nelerdir?Web...

Yunanca Türkçe Çeviri ve Tercüme Hizmetleri

Yunanca, M.Ö, 14. Yüzyıldan beridir var olan Hint-Avrupa dil ailesine mensup dillerden birisidir. Yunanistan’ın resmi dili olan Yunanca, bugün halen, Arnavutluk, Güney Kıbrıs, Bulgaristan, İtalya, Makedonya, Türkiye, Gürcistan, Ermenistan, Ukrayna, Romanya, Moldova, Rusya, Ürdün ve Mısır’da yaşayan yaklaşık 15-25 milyon insan tarafından konuşulmaktadır. Aynı zamanda ABD, Avustralya, Almanya ve diğer ülkelerdeki göçmen topluluklar tarafından...

Sözlü Tercüme, Sözlü Çeviri ve Sözlü Yeminli Tercüme

Bir dilde söylenilmiş olan bir ifadenin, ya da yazılmış olan bir metnin anlaşılarak bir başka dilde karşı tarafın anlayacağı şekilde sözlü olarak aktarılması işlemine sözlü tercüme denilmektedir.   Sözlü tercüme dil yeteneğinden çok daha fazlasını gerektiren bir disiplindir. Yalnızca iyi bir dilbilgisi düzeyine sahip olmak sözlü tercüme için yeterli bir koşul değildir. Dolayısıyla yabancı bir dili bilen herkesin sözlü tercüme yapabileceği yaklaşımı...

Endüstriyel Tercüme, Otomasyon Çevirisi ve Yazılım Tercümesi

Endüstriyel tercüme, otomasyon çevirisi ve yazılım tercümesi, dijitalleşen dünyada artık her şey bir tık kadar yakınımızda. Her geçen gün yeni bir uygulama, yeni bir yazılımEndüstriyel Tercüme, Otomasyon Çevirisi ve Yazılım TercümesiDijitalleşen dünyada artık her şey bir tık kadar yakınımızda. Her geçen gün yeni bir uygulama, yeni bir yazılım hayatımıza giriyor. Şirketler, holdingler, fabrikalar, bankalar, okullar, kadınlar, erkekler, çocuklar, taksiciler... Teknolojiye en...

Yazılım Çevirisi ve Yazılım Tercümesi

Otomasyon, otomasyon sistemleri ve otomasyon tercümesi nedir?Endüstri devriminden sonra dünyada pek çok yenilik teknolojik alanda büyük yenilikler hayatımıza girmiştir. Bilimin her dalı büyük gelişmeler göstermiştir. İnsan hayatına makineler, bilgisayarlar, yazılımlar ve teknolojik pek çok ürün girmiştir. Hayatımızın her alanında hayatımızı kolaylaştıracak teknolojinin bir parçasını görmekteyiz.Teknolojinin ilk gelişim gösterdiği alanlar endüstri alanında olmuştur. Üretimi arttırmak ve insana gücüne ihtiyacı azaltmak...