Broşür Tercümesi ve Çevirisi

Broşür tercümesi

Broşür tercümesi ve çevirisi, firmaların kendilerini hedef kitlelere ve müşterilerine tanıtmasının en iyi yollarından biri de hazırlanan broşürler ve kataloglardır. Bu tanıtımı çok uluslu olarak gerçekleştirmek isteyen firmalar broşür tercümesi ya da katalog tercümesi yaptırma ihtiyacı duyarlar.

Yabancı pazarda yer almak isteyen firmaların özellikle fuarlarda, yurtdışı şube açılışlarında, ürün satışı veya transferi sırasında broşür çevirisi yapılır.

Broşür tercümesi yapılırken diğer birçok dosyaya nazaran farklı bakış açısı ve çalışma ile gerçekleştirilmektedir. Broşür, katalog, web sitesi gibi tanıtım ve reklam amaçlı metinlerde ilk etapta sloganlar, mecaz ifadeler ve bölgesel kullanımlar söz konusudur.

Deneyimli tercümanlar tercümesini yaparken bir kullanım kılavuzu misali birebir çeviri işlemi gerçekleştirmez. Broşürde yer alan reklam metni, slogan, deyim, mecaz gibi ifadeleri anlamına uygun ve karşı kültürü de dikkate alarak yaratıcı çevirmektedir.

Broşür Tercümesi ve Hedef Kitle

Reklam ve sloganlar yazılırken ya da broşürler hazırlanırken bir hedef kitle ile ilgili birtakım ölçütler göz önüne alınmaktadır. Hedef kitlenin dili, dini inançları, coğrafyası, yaş grubu, kullanım alanları, kültürü ve daha birçok unsura dikkat edilmektedir.

Aynı dikkat ve hassasiyet broşür çevirisi yapılırken de sağlanmalıdır. Çünkü broşürler birebir tercüme yapılacak metinler değildir. Hedef kitlenin verilen mesajı algılaması ve benimsemesi gerekmektedir. Bu nedenle yerelleştirme yöntemine başvurulabilmektedir.

Broşür Tercümesinde Görseller ve Format

Broşürler genellikle pdf formatında çeşitli görsellerle düzenlenmiş olarak iletilmektedir. Mümkün olduğunca broşür tercümesi işlemi de aynı düzenleme ile gerçekleştirilmelidir. Mizanpajı düzgün bir şekilde gerçekleştirilen bir broşürün hedef kitle üzerinde etki bırakması olasıdır.

Yapılan broşür tercümesi kalite düzeyi yerelleştirme işlemine yakın yapılmalıdır. Bunun amacı ise firmaların şirketlerini ve faaliyetlerini müşterilerine aktarmaya çalıştıkları sırada çeviri kokan ifadelerin önüne geçmeleridir. Aksi bir firmayı oldukça amatör gösterebilir. Firma ne denli başarılı olursa olsun amatörce kullanılmış anlatımlar dolayısı ile yetersiz görünebilir.

Broşür Tercümesi ve Çevirisi Hizmetimiz

Bunun önüne geçebilmek adına Okeanos Tercüme anadil düzeyinde dil bilgisine sahip geniş editör ve tercüman kadrosuna sahiptir. Yerelleştirme düzeyinde gerçekleştirilen tercümesi ise yabancısı olunan bir ülkede bile tercih sebebi olabilir. Tüm çalışmalarını ve ekibini Avrupa Birliği’nin tercüme hizmetlerinde kabul ettiği tek standart olan EN 15038 Tercüme Kalite Standartları kapsamında gerçekleştiren Okeanos Tercüme bu sayede kalitede istikrarı sağlamaktadır.

Broşür tercümesi hakkında daha detaylı bilgi için www.okeanostercume.com.tr veya info@okeanostercume.com.tr adresimizden bize ulaşabilirsiniz. Ayrıca 0212 221 45 21 veya 0553 910 31 32 numaralı hatlarımızdan kurumsal müşteri temsilcilerimiz ile iletişime geçebilirsiniz.

Bu gönderiyi paylaş

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir