Kelime Başı Çeviri Ücreti

kelime başı çeviri ücreti

İngilizce, Fransızca, Rusça, Arapça ve daha birçok dilde çeviri hizmeti verilirken fiyat politikasını belirlemek için bazı kriterlere uyulur. Bu kriterler, genellikle dillerin konuşulduğu bölgelere, dünya çapında konuşulma oranlarına ve tercüman sayısına göre değişmektedir. Ayrıca belirli bir alt ya da üst sınır olmadığından tercüme büroları ya da serbest çalışan çevirmenler tercüme fiyatları konusunda esnek davranabilir. Fakat ne kadar serbestlik olsa da piyasada çeviri ücretleri dengede tutulmaktadır. Bu nedenle çeviri sektöründe çeviri fiyatı konusunda dalgalanmalara rastlanmaz. Tercüme ücretleri, 1000 karakter üzerinden ya da kelime başı çeviri ücreti olarak hesaplanabilir. Bu durum büroların prensibine ya da müşterinin talebine göre değişebilir. İşte kelime başı çeviri ücreti detayları…

kelime başı ingilizce çeviri ücreti

Kelime Başı İngilizce Çeviri Ücreti

İngilizce, bir dünya dili olması ve uluslararası anlaşmalarda en fazla kullanılan dil olması nedeniyle çeviri diller arasında ilk sırada yer alır. Bu kadar fazla çeviri ise sektörde nitelikli çevirmen ve çeviri bürosu konusunda dikkatli davranılmasını gerektirir. İngilizce tercüme yaparken tercüme fiyatı; metnin türü, okuyucu kitlesi, metnin uzunluğu ve belgedeki yazı yoğunluğuna göre değişir. Metnin türüne göre terminoloji listesi çıkarılabilir ya da elde varsa mevcut terim listesi kullanılır.

Çevirinin dili, erek kitlenin dilinden uzaklaştırılmaz. Yani bir tıp dergisinde ya da herkesin okuduğu bir sağlık dergisinde çevirilerde farklılaşmaya gidilebilir. Çünkü okuyucu kitle farklı olacaktır. İngilizce Türkçe çeviri yaparken de farklı dil ailelerinden gelen bu iki dili titizlikle çevirmek gerekir. Türkçe İngilizce kelime başına çeviri ücretleri diğer dillere göre uygundur. Bunun nedeni İngilizce dilinin çeviri piyasasında hacminin yüksek olması, iş sirkülasyonlarının verimli gerçekleşmesi ve bu dilde daha fazla deneyimli çevirmen bulunmasıdır. Fakat tercüme ücretleri hesaplanırken metnin türü de muhakkak göz önüne alınır. Örneğin bir diploma çevirisi ile hukuki anlaşma çeviri ücreti aynı olmayacaktır. Teknik çevirilerde fiyat artar. Bu durum Yeminli tercüme için de geçerlidir. Yeminli tercümanlar, metinleri kaşeleyerek çevirinin doğruluğunu onaylar. Okeanos Tercüme diploma, nüfus kayıt örneği, transkript gibi belge çevirilerinizde Yeminli tercüme hizmeti vererek çevirilerinizi en kısa sürede iletir.

Tercüme Ücretleri Nasıl Hesaplanır?

Çeviri ücretleri, büroların ya da bireylerin kendi belirlediği fiyatlara göre değişse de resmi çalışan çoğu kurum 412 Sayılı Harçlar Kanunu’na göre bir fiyat politikası belirler. Ayrıca yukarıda sıralanan dil kombinasyonu, belge türü, harf yoğunluğu gibi ölçütler de ücretin belirlenmesinde önemlidir. Çeviri bürosuna çevirisi talep edilen belgeler iletildikten sonra proje yöneticileri belgeleri alarak plan oluşturur. Oluşturduğu planlamaların içinde zaman, bütçe, kadro dağılımı gibi başlıklar yer alır. Çünkü bir çeviri bürosu özellikle de İngilizce, Almanca gibi dillerde birden fazla çevirmen bulundurur. Bu noktada da uzmanlık alanına göre kadro dağılımı yapmak, editörleri belirlemek son derece önemlidir.

Fiyatlandırmayı boşluksuz 1000 karakter üzerinden yapabilir ya da kelime başı tarife de tercih edebilir. Eğer müşterinin ana dilini konuşan çevirmen talebi varsa bu hususu da dikkate alır. Metnin 1 sayfa kabul edilmesi için A4 kağıtta 12 punto, 20 satır içermesi gerekir. Ayrıca Word dosyalarında karakter ve sözcük sayacı vardır. Bu özelliği kullanarak kelime sayısına erişebilir. Çeviri ücreti hesaplandıktan sonra bu ham fiyatın üzerine KDV eklenmesi gerekir. Ayrıca Yeminli tercümede noter tasdik ücreti gibi ek masraflar oluşabilir. Fiyat tabloları, her yıl güncellenir. Örneğin “2021 İngilizce çeviri ücreti” yazarak yıl bazında tercüme fiyatlandırmalarına erişebilirsiniz.

Okeanos Tercüme Çeviri Ücretleri

Okeanos Tercüme, ekonomik ve profesyonel çeviri anlayışı ile Avrupa kalite standartlarında çeviriler teslim ederek her müşterisi için premium bir çeviri hizmetini benimsemekte ve doğrultuda çalışmalarını sürdürmektedir. Bu amaç ile çağın teknolojik gelişmelerinden faydalanarak nitelikli çevirmen dayanışmasından da yararlanmaktadır.

Siz de Okeanos Uluslararası Çeviri ve Tercüme Bürosu’nun deneyimli çevirmen kadrosuyla çalışmak istiyorsanız veya hizmetlerinden yararlanmak isterseniz bizimle web sitemiz üzerinden veya e posta adresimiz info@okeanostercume.com.tr üzerinden iletişime geçebilirsiniz. Dilerseniz de 0212 221 45 21 veya 0553 910 31 32 numaralı hatlarımız üzerinden iletişime geçebilirsiniz…

Bu gönderiyi paylaş

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir