Rusça Tercüman
Her dilin kendine özgü niteliklerinin ve kullanış biçimlerinin olduğu günümüz dünyasında, bu dilleri çevirmek üzere yetişen tercümanların da bazı kriterleri sağlaması beklenmektedir. İngilizce, Almanca, Fransızca ve Rusça gibi çeviri akışının hızlı ve devingen olduğu dillerde ise tercümenin kalitesi son derece önemlidir. Bu dillerden biri olan Rusçada, çeviri büroları ve şirketler Rusça tercüman alımı yaparken belirli kriterler sunar. Dünyada bu şekilde ilerleyen sistem, Türkiye için de geçerlidir. Rusça Türkçe tercüman alımlarında bireylerin eğitim düzeyi, tecrübeleri, kendilerini nasıl geliştirdikleri ve dil yeterlilikleri göz önüne alınmaktadır. Yeminli Rusça Tercüman olmak isteyen kişilerin ise bu yeterliliklerin yanı sıra izlemesi gereken diğer prosedürler vardır.
Rusça Tercüman Olmak İçin Gereken Eğitimler
Rusça tercüman, Rusçadan diğer bir dile ya da bu dilden Rusçaya yazılı metinleri çeviren ya da sözel iletişimi sağlayan kişidir. Yazılı veya sözlü olarak yapılan bu meslek, yazılı olduğunda hukuk, iktisat, tıp gibi alt dallara ayrılırken sözlü olduğunda da ardıl çeviri ve simültane olmak üzere iki ana gruba ayrılır. Rusça tercüman olmak isteyen kişiler, bu dili ve çeviri yapılacak dili akıcı şekilde bilmelidir. Genellikle bir tercümanlık bölümünden mezuniyet aransa da bunun kati olarak Rus dilinde olması gerekli değildir. Çünkü her ülkede ya da bölgede bu dilde tercümanlık fakülteleri bulunmayabilir.
Okuduğunuz tercümanlık bölümlerinde seçmeli ders alarak da bu dilde ilerleyebilirsiniz. Ayrıca bazı üniversiteler okuduğunuz bölümün yanında Rusya gibi Rusça konuşulan ülkelere yurtdışı eğitim imkanı sunar ve siz de bu dili, kendi alanınızla birlikte öğrenme fırsatı yakalayabilirsiniz. Buna örnek olarak ülkemizde TOBB ETÜ, Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Bölümü’nde üç dönem Rusya’da eğitim alma imkanı vardır. Ülkemizde Rusça Tercümanlık ve Rus Dili Edebiyatı okuyabileceğiniz bazı üniversiteler ise şunlardır;
Yeditepe Üniversitesi, İstanbul Üniversitesi, Ankara Üniversitesi, Anadolu Üniversitesi ve Akdeniz Üniversitesi gibi okullarda Rus Dili ve Edebiyatı; Okan Üniversitesi, Beykent Üniversitesi ve İstanbul Aydın Üniversitesi’nde ise Rusça Mütercim Tercümanlık bölümlerine başvurabilirsiniz.
Rusça Çevirmen Olmak için Gerekli Nitelikler
Öncelikle dilin kültürünü tanımalı ve çevirilerinizde daima kültür farklılıklarını göz önünde bulundurmalısınız. Bu durumu açıklamak için Nazım Hikmet’in bahsettiği bir konuya değinilebilir. Nazım Hikmet, Rus Edebiyatı’nda sevgili için “güvercin” kullanıldığından bahseder; fakat çevirmenlerimiz bu sözcüğü dilimize doğrudan aktarırken çekinceler yaşamıştır. Zamanla bu aşılmıştır. Hatta birçok ikinci yeni şairinin dizelerinde sevgili için “Güvercin” dediğine şahit oluruz. Bu nedenle bir dilde çeviri yaparken öncelikle o dilin hangi temellere dayandığını ve iki kültürün hissel olarak nasıl çatışmalar yaşayabileceği göz önüne alınmalıdır.
Birebir çeviri yapmamak, temel ilke olmamalıdır. Çünkü bazen birebir çeviride en uygun karşılıklar bulunabilir. Bu durumu özellikle teknik metinlerde gözlemlesek de bazen edebi metinler için de geçerlidir. Rusça çevirmenlerin özellikle edebi alanda kazandırdığı çok fazla eser vardır. Bunun ise başlıca nedeni, Rus Edebiyatı’nın yıllardan beri etkilediği ve etkilemeye devam ettiği dünya görüşleridir. Bu nedenle Rusça çevirmenlik yapmak isteyen kişi, diğer kişilere göre çok daha fazla okumalıdır ve bu edebi dile kendini alıştırmalıdır. Ayrıca dilde deyimleri, günlük kullanımları ve o dile özgü kullanışları tespit edebilecek derecede bilgi sahibi olmalıdır. Bu sayede ortaya kusursuz çeviriler koyabilir.
Rusça Çevirmen Hangi Alanlarda Çalışır?
Mesleğiniz çevirmenlik olduğunda önünüzde birden fazla fırsat belirir. Özellikle de yaşadığınız ülke ile çeviri yaptığınız dillerin ülkeleri arasında sıkı ilişki varsa. Türkiye – Rusya ilişkilerini göz önüne alırsak iki ülkenin geçmişte ve günümüzde birlikte yürüttüğü birçok proje vardır. Mavi Akım ve yapım aşamasındaki Türk Akımı gibi büyük çaplı Türk- Rus projeleri bunlara örnek verilebilir. Bu nedenle Rusça çevirmenler, devlet ve bakanlıklar bünyesinde önemli pozisyonlarda iş sahibi olabilir. Bunun yanı sıra hastaneler, bankalar ve medya kuruluşları gibi alanlarda da çalışabilirler.
Rus Edebiyatı alanında çalışmak isteyen kişiler ise genellikle yayınevlerinde çalışmaktadır. Yayınevinde çalışmak için ilgilendiğiniz yayınevlerinin sitelerindeki çevirmen başvuru bölümlerinden müracaat edebilirsiniz. Ayrıca çeviri büroları ya da çeşitli içerik platformları için de uzaktan (freelance) çalışmalar yürütebilirsiniz. Birçok kariyer sitesinin arama bölümüne “Rusça tercüman iş ilanları” yazarsanız sizin için birçok seçenek çıkacaktır. Rusça Yeminli Tercüman olmak içinse ikamet ettiğiniz bölgede bulunan Notere dil yeterliliği ve mezuniyet belgeleri gibi birkaç evrak teslim etmelisiniz. Yeminli tercüman olma gereklilikleri şunlardır;
- Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmanız,
- Üniversite lisans, yüksek lisans ve doktora mezunu olmanız,
- Diploma (Yurt dışı üniversitelerden alınan diplomaların noter onaylı Türkçe çevirisi) belgesini sunmanız,
- Yabancı Dil Bilgisi Belgesi (yabancı dilde ise noter onaylı çevirisi) sunmanız,
- Nüfus Cüzdanı aslını getirmeniz gerekmektedir.
Rusça Tercüman Maaşları
Tercüman maaşları hangi dilde olursa olsun kişinin iş yüküne göre değişiklik gösterse de çevirmeni az olan dillerde genellikle daha yüksek maaşlar olur. Rusça, bu kriter baz alındığında orta seviyede bir dildir. İngilizce gibi dillere göre daha avantajlı konumdadır. Ancak, İngilizce gibiyaygın kullanımı olmaması, iki ülkenin ikili ilişkilerine dayalı olarak güncel konjektürde gelişmelere bağlı olması sebebiyle iş hacmi olarak çok etkilenmektedir. Freelance olarak çalışan tercümanlar yaptıkları iş başına yaygın olarak boşluksuz 1.000 karakter üzerinden haftalık veya aylık olarak ücret almak üzere gelirleri olur. Tercüme bürolarında full time tercümanlık, dış ticaret firmaları veya Rusya ile ilişkileri olan organizasyonlarda iş imkanları bulabilmektedirler.
Rusça Tercüman Taleplerinizde Okeanos…
Profesyonel ve deneyimli Rusça ekibimiz ile talep edeceğiniz bütün çeviri projelerinizde, sözlü çeviri ve yeminli tercüme taleplerinizde kurumsal çözüm için bizlere ulaşabilirsiniz…
Farklı dillerle ilgili yazdığımız blog yazılarına ulaşarak incelemek için blog sayfamızı ziyaret ederek görüşlerinizi bizimle paylaşabilirsiniz. Ayrıca alanında Uzman Rusça Tercüman kadromuzla iletişime geçerek çeviri projelerinizi göndermek için info@okeanostercume.com.tr e posta adresimize yazarak ya da 0553 910 31 32 Mobil – Whatsapp – Telegram hattımız ile, isterseniz de 0212 221 45 21 numaralı telefon hatlarımızı kullanarak bize ulaşabilirsiniz.