Türkçe Türkmence Çeviri: Profesyonel Tercüme Hizmetleri
Türkiye ile Türkmenistan arasındaki ticari ilişkilerin artmasıyla birlikte Türkçe Türkmence çeviri hizmetlerine olan talep son yıllarda önemli ölçüde yükselmiştir. 2024 yılında iki ülke arasındaki ticaret hacmi 3,2 milyar dolara ulaşmıştır. Okeanos Tercüme olarak 15 yıllık deneyimimizle resmi belgelerden teknik dokümantasyona kadar her türlü Türkmence tercüme ihtiyacınıza yanıt veriyoruz.
Türkmence Dili ve Çeviri Zorlukları
Türkmence, yaklaşık 7 milyon kişi tarafından konuşulan ve Türkiye Türkçesine %60-70 oranında benzerlik gösteren bir Türk dilidir. Ancak bu benzerlik yanıltıcı olabilir. Özellikle idari ve hukuki metinlerde Sovyet dönemi Rusçasından geçen terimler, modern Türkmen idaresinin kendine özgü terminolojisi ve Kiril-Latin alfabe geçişinden kaynaklanan yazım farklılıkları dikkat gerektirir.
Örneğin Türkmencedeki “hukuk gullugy” terimi Türkçeye doğrudan “hukuk hizmeti” olarak çevrilebilir, ancak Türkmenistan idari sisteminde bu ifade özel bir yasal statüyü ifade eder ve bağlama göre “yasal danışmanlık” veya “adli yardım” şeklinde tercüme edilmelidir.
Hangi Belgeler İçin Türkmence Çeviri Gerekir?
Ticari Belgeler
Türkmenistan ile iş yapan şirketler için sözleşmeler, faturalar, ticaret sicil belgeleri ve ithalat-ihracat dokümanlarının çevirisi zorunludur. Türkmenistan Gümrük Kanunu’na göre gümrük beyannameleri mutlaka Türkmence olmalıdır.
Resmi ve Hukuki Evraklar
Türkmenistan’da öğrenim görecek veya çalışma izni alacak kişilerin diploma, kimlik, evlilik cüzdanı gibi belgelerini yeminli tercüman tarafından onaylanmış şekilde sunması gerekir. Türkmen makamları Apostil Sözleşmesine taraf olduğundan, noterden tasdikli yeminli tercüme belgeler kabul edilmektedir.
Teknik Dokümantasyon
Enerji sektöründe (özellikle doğalgaz) ve inşaat alanında Türkmenistan’da faaliyet gösteren Türk firmaları için teknik şartnameler, kullanım kılavuzları ve güvenlik talimatlarının Türkmenceye çevirisi kritik öneme sahiptir.
Okeanos Tercüme Farkı…
Anadili Türkmence Olan Çevirmenler
Ekibimizde Türkmenistan’da eğitim görmüş ve Türkiye’de yerleşik 4 anadili Türkmence olan çevirmen bulunmaktadır. Her proje, konusuna göre uzman çevirmene atanır.
İki Aşamalı Kontrol Süreci
Tüm çevirilerimiz önce ana çevirmen tarafından tamamlanır, ardından ikinci bir çevirmen tarafından kontrol edilir. Bu sayede terminoloji tutarlılığı ve anlam bütünlüğü garanti edilir.
Sektörel Uzmanlık
2023 yılında tamamladığımız 340 Türkmence çeviri projesinin %42’si enerji sektöründe, %28’i ticari belgelerde, %18’i eğitim belgelerinde, %12’si ise hukuki metinlerdeydi. Bu deneyim birikimimiz sayesinde sektörünüze özel terminolojiyi doğru kullanırız.
Hizmet Sürecimiz
- Belge Analizi (1 saat içinde): Belgenizi yüklediğinizde uzman ekibimiz içeriği analiz eder ve size fiyat teklifi sunar.
- Çevirmen Ataması (4 saat içinde): Ödeme sonrası belgeniz konusuna göre en uygun çevirmene atanır.
- Çeviri ve Kontrol (1-5 iş günü): Sayfa sayısına göre değişen sürede çeviri tamamlanır ve kontrol edilir.
- Teslimat: Dijital teslimat anında, fiziki teslimat ise kargo ile 1 iş günü içinde yapılır.
Fiyatlandırma ve Süre
Standart yazılı çeviri ücretlerimiz sayfa başına (yaklaşık 250 kelime) 200-350 TL arasında değişmektedir. Yeminli tercüme için ek 100 TL, noter tasdiki için 150 TL ücret uygulanır. Acil tercümeler (24 saat içinde teslimat) için %50 ek ücret talep edilir.
Örnek teslimat süreleri:
- 5 sayfaya kadar: 1 iş günü
- 5-20 sayfa: 1-2 iş günü
- 20-50 sayfa: 2-3 iş günü
- 50 sayfa üzeri: özel değerlendirme
Müşteri Deneyimleri
2024 yılında hizmet verdiğimiz 120 müşterimizden aldığımız geri bildirimler %94 memnuniyet oranı göstermektedir. Enerji sektöründe faaliyet gösteren bir müşterimiz, Türkmenistan’daki ihalede teknik dosyalarının doğru tercümesi sayesinde projeyi kazandığını belirtmiştir.
ŞİMDİ TEKLİF ALMAK İÇİN TIKLAYINIZ…
Türkmence çeviri fiyatları için tıklayınız…
Türkmence ile ilgili akademik bilgi için tıklayınız…
Sıkça Sorulan Sorular
Türkçe ile Türkmence arasındaki fark nedir?
İki dil aynı dil ailesinden olsa da kelime dağarcığının yaklaşık %30’u farklıdır. Ayrıca Türkmence Latin alfabesiyle yazılır ancak bazı harflerin telaffuzu Türkçeden farklıdır.
Apostil nedir ve gerekli mi?
Apostil, uluslararası belge doğrulama sistemidir. Türkmenistan Apostil Sözleşmesine taraf olduğundan, noterden tasdikli yeminli tercüme üzerine Apostil alınması belgelerinizin Türkmenistan’da geçerli olması için yeterlidir.
Acil çeviri ne kadar sürede teslim edilir?
10 sayfaya kadar belgeleri 24 saat içinde teslim edebiliyoruz. Daha büyük projeler için lütfen ekibimizle iletişime geçin.
Hangi ödeme yöntemlerini kabul ediyorsunuz?
Banka havalesi, kredi kartı ve kurumsal müşteriler için faturalı ödeme seçeneklerimiz bulunmaktadır.
Türkçe Türkmence çeviri hakkında detaylı bilgi için www.okeanostercume.com.tr adresini ziyaret edebilirsiniz. Aynı zamanda info@okeanostercume.com.tr adresine e-posta gönderebilirsiniz. 0553 910 31 32 veya 0212 221 45 21 numaralı hatlardan kurumsal müşteri temsilcilerimizle iletişime geçebilirsiniz.


