Günümüzde, ülkemiz ve İsrail arasında her geçen gün gelişen dış ticaret hacmi ve işbirlikleri ile birlikte, İsrail’in dünya ticaretinde de gelişmesi, İbranice çeviri talepleri aynı şekilde arttırmaktadır. İsrail’in resmi dili olan İbranice, Afro Asyatik diller Kuzeybatı Sami dil grubuna giren Ken an’a bağlı olan, İsrail’de yaşayanların dışında dünya genelinde Museviler tarafından da kullanılan bir dildir.
İbranice, 22 harften oluşan İbrani Alfabesi kullanılmaktadır. Bu dilin yazımında en belirgin özellikleri, sağdan sola doğru yazılması ve neredeyse bütün Sami dillerinde olduğu gibi kelimeler üç ünsüz harften oluşan fiillerden türetilmektedir.
Modern İbranice, 1948 yılında kurulan İsrail’de kabul edilerek resmi dil olarak ilan edilmiştir.
Türkiye 1949 yılı Mart ayında İsrail’i tanımasından itibariyle ikili ilişkiler başlamış ve günümüze kadar gelmiştir. Türkiye, çoğunluğunun Müslüman nüfusuna sahip İsrail’i resmi olarak tanıyan ilk ülke olmuştur.
İki ülke arasında bir çok askeri, stratejik ve diplomatik, ticari iş birliği anlaşmaları vardır.
Her iki ülke arasında gelişen ticaret hacmi her sene katlayarak gelişmektedir. T.C Dış Ticaret Bakanlığı 2020 yılı dış ticaret güncel verilerinde de yer alan, Türkiye ve İsrail arasında gelişen dış ticaret hacmi ithalatta 1.496.000.000 USD ve ihracatımız da 4.701.000.000 USD seviyelerine ulaşmıştır. Bugün ülkemiz ile İsrail arasında gelişen dış ticaret hacmimiz en fazla ticaret yaptığımız ülkeler arasındaki yerini geliştirmektedir.
ÜLKELERE GÖRE İTHALAT – Milyon Dolar – GENEL TİCARET SİSTEMİ | ||||||||||||||
ÜLKE KODU | ÜLKELER | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | |||||
624 | İsrail | 2.705 | 3.063 | 1.913 | 1.425 | 1.663 | 2.001 | 1.601 | 1.496 | |||||
ÜLKELERE GÖRE İHRACATIMIZ – Milyon Dolar – GENEL TİCARET SİSTEMİ | ||||||||||||||
ÜLKE KODU | ÜLKELER | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | |||||
624 | İsrail | 2.810 | 3.063 | 2.807 | 3.055 | 3.505 | 4.023 | 4.464 | 4.701 | |||||
Kaynakça T.C Dış Ticaret Bakanlığı 29.01.2021 Detaylı bilgi için tıklayınız…
İsrail’e ihraç edilen ürünlerimiz: Otomobil ve motosiklet gibi kara taşıtları, traktörler, bisiklet parçaları ve aksesuarları, demir, çelik, elektrikli cihazlar, plastik ve mamulleri gibi ürünleri ihraç etmektedir.
İsrail’den ithal ettiğimiz ürünler: Mineral yakıt ve yağlardan üretilen ürünler, plastik ve mamulleri, makine ve teçhizatları, mekanik cihaz – aksam ve parçaları gibi ürünleri ithal etmektedir.
İbranice Çeviri ve İbranice Tercüme Hizmetleri
Türkiye ve İsrail arasında gerçekleştirilen tüm işlemlerde İbranice çeviri ihtiyacı bulunmaktadır.
Bu talepler genel olarak, teknik, tıp, hukuki, ticari, finansal ve genel olarak pazarlama – tanıtım belge ve metinleridir.
İbranice, ilk olarak dikkat çeken özelliği sağdan sola doğru yazılımı ve buna bağlı olarak sayfa düzeninin de bu şekilde düzenlenmesidir. Çeviri işleminde rakamlar, tablolar, grafikler bu şekilde dikkate alınarak titizlikle düzenlenir.
Vize işlemleri, vatandaşlık işlemleri, oturum izinleri, eğitim, evlilik, şirket kuruluşu ya da ortaklık işlemleri gibi bireysel ya da kurumsal çeşitli evrakların çevirisi yapılmaktadır.
Türkçe İbranice Çeviri ve İbranice Türkçe Çeviri Talepleri
Özellikle İsrail’den ithal edilen ürünlerin kullanım kılavuzu, el kitapçıkları, broşür ve manueller, kataloglarının teknik çevirisi yapılmaktadır. Çeviri işleminde, konuya hakim bu konuda eğitim almış, mühendis, teknikerler tarafından çevrilip edit edilmekte olup, terminolojinin doğru kullanılması ve terminolojik bütünlük büyük önem taşımaktadır. Projelerde cümleler kısa ve anlaşılır olmalı. Uzun ve ağdalı cümlelerden kaçınılmalı, öncesinde gerekirse teminolojik sözlük çıkarılmalıdır.
İsrail Türkiye arasında yaşanan tüm ticari, eğitim, siyasi ilişkilerin hepsi hukuki temellere dayanmaktadır. Hukuki çeviri, her iki ülkenin hukuk sistemine hakim, hukuk alanında eğitim almış deneyimli uzman tercüman ve editörler tarafından çevrilmelidir. Aynı zamanda, hukuk sistemleri arasındaki benzerlik ve farklılıkları bilmesi ve sistemlere uygun terminoloji kullanması gerekmektedir. Firmalar, kamu kurumları, devletler arasında sözleşme, anlaşma, vekaletname, yasa maddeleri, tüzük, genelge gibi hukuki terminolojiye hakim dokümanların çevirileri de yapılmaktadır.
Eğitim, çalışma izni, ikamet, göç ve evlilik işlemleri veya şirket kurmak amacıyla kullanılacak karşılıklı her iki dilde de olan imza sirküleri, doğum belgesi, ölüm belgesi, diploma, şirket kuruluş evrakları, transkript, nüfus kayıt örneği gibi belgelerin de çevirileri, müşteri talebi doğrultusunda yeminli tercüman onaylı ya da noter onaylı olarak hazırlanmaktadır.
Şirketlerin şube açarken, ortaklık veya anlaşma yaparken, ya da yeni bir şirket kurarken finansal dokümanların finansal evraklarının çevirisine ihtiyaç duyulmaktadır. Banka ekstreleri, finansal tablolar, bilançolar, faaliyet raporları gibi finansal evrakların çevirisi yapılırken terimlerin doğru kullanımı ve rakamların doğru aktarımı büyük önem taşımaktadır.
İngilizce İbranice Çeviri
Gerek yurt içi gerek ise yurt dışından çevirisi için çeşitli belge ve metinlerin İngilizce olan orijinal dillerinden İbraniceye çevirileri de talep edilmektedir. Özellikle ülkemizde diğer ülkelere göre çeviri fiyatlarının çok daha hesaplı olması sebebiyle yabancı firma ve şahıslar tarafından tercih edilmektedir. Kullanım kılavuzları, sözleşmeler, tıbbi raporlar, internet siteleri, pazarlama ve tanıtım metinlerinin çevirileri yapılmaktadır. Benzer belge ve metinler yurt dışından bayilik, temsilcilik veya distribütörlüğü olan firmalar için de İngilizce orijinal dilinden çevirisi yapılmaktadır.
İbranice Cümle Çeviri ve İbranice Çeviri Programı
İbranice dilinde elinize ulaşmış belge ve metinlerinizin içerikleri hakkında bilgi sahibi olabilmek için internetten ulaşabileceğiniz Google, Yandex ve Bing gibi makine çevirisi yapan sitelerinden İbranice cümle çeviri yaparak fikir sahibi olabilirsiniz. Ancak, unutmamanız gerekir ki makine çevirileri mota mot, yani kelime tabanlı çeviri yapması sebebiyle metnin geneline uygulanamaz. Uygulanması halinde bu çeviri size itibar, zaman, ekonomik ve hukuksal zararlar verebilmektedir. Örneğin, makine çevirisinden elde edeceğiniz bir sözleşme metnine imza atmanız halinde veya bir mahkeme kararını makine çevirisi ile değerlendirmeniz halinde geri dönüşü neredeyse mümkün olmayacak kayıplar söz konusu olabilir. Bu sebepten bu çeviri türünü sadece belge ve metnin ne içerikte olduğu hakkında bilgi sahibi olmak için cümle çeviri olarak kullanabilirsiniz. Bu amaç ile yaygın olarak kullanılabilen Google’dan faydalabilirsiniz…
İbranice Kelimeler : Türkçe Anlamları, İngilizceleri ve Okunuşları
TÜRKÇE | mahkeme kararı |
İNGİLİZCE | court decision |
İBRANİCE | החלטת בית המשפט |
TELAFUZU | ahlatat bit hamişpat |
TÜRKÇE | doğum belgesi |
İNGİLİZCE | birth certificate |
İBRANİCE | תעודת לידה |
TELAFUZU | teudat lida |
TÜRKÇE | evlilik belgesi |
İNGİLİZCE | marriage certificate |
İBRANİCE | תעודת נישואין |
TELAFUZU | teudat nisuhin |
TÜRKÇE | bekarlık belgesi |
İNGİLİZCE | certificate of celibacy |
İBRANİCE | רווקות |
TELAFUZU | revakut |
TÜRKÇE | ehliyet |
İNGİLİZCE | driving license |
İBRANİCE | רישיון |
TELAFUZU | rişayon |
TÜRKÇE | sabıka kaydı |
İNGİLİZCE | criminal record |
İBRANİCE | עבר פלילי |
TELAFUZU | avar plili |
TÜRKÇE | diploma |
İNGİLİZCE | diploma |
İBRANİCE | תעודה |
TELAFUZU | teuda |
TÜRKÇE | öğrenci belgesi |
İNGİLİZCE | student certificate |
İBRANİCE | תעודת תלמיד |
TELAFUZU | teudat talmid |
TÜRKÇE | nüfus kayıt belgesi |
İNGİLİZCE | identity register copy |
İBRANİCE | רישום אוכלוסין |
TELAFUZU | rişum uhlusin |
TÜRKÇE | sözleşme |
İNGİLİZCE | agreement/contract |
İBRANİCE | חוזה |
TELAFUZU | hoze |
İbranice Cümleler : Türkçe Anlamları, İngilizceleri ve Okunuşları
TÜRKÇE | isminiz nedir ? |
İNGİLİZCE | what is your name? |
İBRANİCE | מה השם שלך |
TELAFUZU | ma aşem şelaha |
TÜRKÇE | şehir merkezine nasıl gidebilirim ? |
İNGİLİZCE | how can/could I go to the city centre? |
İBRANİCE | איך אני יכול ללכת לעיר המרכזית |
TELAFUZU | eh ani yehola lalehet lhir amerkazit |
TÜRKÇE | nasılsınız ? |
İNGİLİZCE | how are you? |
İBRANİCE | מה שלומך |
TELAFUZU | ma şlomeh |
TÜRKÇE | nerede konaklayabilirim ? |
İNGİLİZCE | where can/could I stay? |
İBRANİCE | איפה אני יכול ללון |
TELAFUZU | eyfo ani yahol lalun |
TÜRKÇE | en iyi restauranta nasıl gidebilirim ? |
İNGİLİZCE | how can/could I go to the best restaurant in the city? |
İBRANİCE | איך אני יכול ללכת למסעדה הכי טובה |
TELAFUZU | eh ani yehola lalehet lemisada ahi tova |
TÜRKÇE | nerede alışveriş yapabilirim ? |
İNGİLİZCE | where can/could I shop? |
İBRANİCE | איפה אני יכול לעשות קניות |
TELAFUZU | eyfo ani yahol lahsot kniyot |
TÜRKÇE | nerede döviz bozdurabilirim ? |
İNGİLİZCE | where can/could I exchange currency? |
İBRANİCE | איפה אני יכול להמיר |
TELAFUZU | eyfo ani yahol lamir |
TÜRKÇE | Türk konsolosluğuna nasıl gidebilirim ? |
İNGİLİZCE | how can/could I go to Turkish Consulate? |
İBRANİCE | איך אני יכול ללכת לקונסוליה הטורקית |
TELAFUZU | eh ani yahol lalehet lakonsolya haturkit |
TÜRKÇE | bildiğiniz güzel cafe nerededir ? |
İNGİLİZCE | do you know a good cafe? if yes, where is it? |
İBRANİCE | איפה יש בית קפה נחמד שאתה יודע |
TELAFUZU | eyfo yeş bit kafe nehmad şe ata yodea |
TÜRKÇE | İsrail mobil telefon hattı almak istiyorum nereden alabilirim ? |
İNGİLİZCE | I want to buy a subscriber identity module card in Israel, where can/could I buy? |
İBRANİCE | אני רוצה לקנות סים ישראלי מאיפה אני יכול לקנות |
TELAFUZU | ani rotza liknot sim israeli meyfo ani yehola liknot |
İbranice Yeminli Tercüme
Resmi işlemlerde kullanılacak olan, her iki dil yönünde de belgelerinizin tercümelerini yeminli tercümanlarımız aracılığıyla gerçekleştirerek resmileştirmekteyiz. Belgelerinizi dilerseniz yeminli tercüman kaşe ve imzalı, dilerseniz de noter onaylı olarak teslim etmekteyiz. Türkçe belgelerinizin yurt dışında kullanılabilmesi için, yapılan çevirilerin öncelikle noter onayları yapılması, sonra bir diğer işlem olan Valilik ve kaymakamlıklar tarafından ücretsiz olarak gerçekleştirilen Apostil onaylarının yapılması gerekmektedir. Belgenizin veya metninizin içeriğine bağlı olarak da, Apostil onayından sonra konsolosluk onayı da gerekebilmektedir.
İbranice Çeviri Taleplerinizde Okeanos Farkı…
Anadil düzeyinde dil bilgisine sahip, terminolojik alanda uzman ve donanımlı bir ekip ile birlikte İbranice çeviri hizmeti sunan Okeanos Uluslar arası Çeviri ve Yeminli Tercüme şirketi , uygun fiyat, hız ve kalite kriterlerini bir arada sunmaktadır.
Okeanos, 2013 yılından yapılan denetlemeler neticesinde, Avrupa Birliği’nin kabul ettiği tek çeviri standartı belgesi olan, EN 15038 Çeviri Hizmetleri Kalite ve Standartları Belgesi’ne hak kazanmış ve günümüze kadar bütün hizmetlerinde bu belgenin gereği olan prosesleri uygulamaya devam etmektedir. Bu belge sayesinde, çevirisi yapılacak her bir metin yeterlilik şartlarına uygun olarak profesyonel çevirmenler tarafından çevirisi yapılmakta ve yine profesyonel editörlerimiz ile kontrolleri gerçekleştirilmektedir. Bütün çeviri ve diğer süreçler sayesinde tamamlanan projeler doğru ve güvenilir olmaktadır.
İbranice çeviri ve tercüme hizmetlerimiz hakkında detaylı bilgi ve teklif talepleriniz için info@okeanostercume.com.tr mail adresimize iletinizi gönderebilir veya 0212 221 45 21 numaralı sabit kurumsal hattımız ve 0553 910 31 32 numaralı mobil & Whatsapp & Telegram hattımız ile kurumsal müşteri temsilcilerimize ulaşabilirsiniz.
Bir cevap yazın